• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: из любимых книг (список заголовков)
19:12 

Ссылки для себя

Сайт с переводами рубаи Омара Хайяма. Любимые переводчики - Плисецкий, Тхоржевский, Румер, Державин, Стрижков. Отличная подборка по переводчикам.
хайям.рф/omar_khajyam_rubai.html

Омар Хайям в русской переводной поэзии. История переводов Хайяма на русский язык.
www.modernlib.ru/books/hayyam_rubai/omar_hayyam...

@настроение: философическое))

@темы: книжечки, из любимых книг

15:30 

Супруга Акэти

Наверное, она была незаурядной женщиной, если два классика японской литературы написали о ней. Первое произведение, вероятно, многим знакомо - Ихара Сайкаку "Родинка, воскресившая в памяти прошлое". Второе - хайбун Басё "Супруга Акэти".

Итак: Мацуо Басё, хайбун "Супруга Акэти*", перевод Соколовой-Делюсиной.

Однажды, воспользовавшись гостеприимством Югэна*, я заночевал в его доме в провинции Исэ, а поскольку жена моего хозяина была полностью по­корна воле мужа, и ее преданность проявлялась бук­вально во всем, моей душе, измученной дальней до­рогой, удалось обрести в его доме желанный покой. В тот день мне невольно вспомнилась история супру­ги правителя Хюга, которая состригла волосы, чтобы муж мог собрать в своем доме «нанизывающих строфы»*...

Тиха и печальна
Будь, луна. О супруге Акэти
Поведем разговор.

Примечания:
*Акэти — Акэти Мицухидэ (1526—1582), известный вое­начальник, вассал Ода Нобунага, правитель Хюга. Согласно преда­нию, его супруга, когда Мицухидэ влачил нищенское существова­ние, срезала свои роскошные волосы и на деньги, вырученные от их продажи, кормила семью.

*Югэн — поэт из Исэ.

*...мог собрать в своем, доме «нанизывающих строфьр>... — т. е. провести поэтическое собрание, участники которого сочиня­ли рэнга.

@темы: Япония, из любимых книг

Трава на обочине

главная